Je n'entends ça qu'à la maison vu que c'est du polonais.
Mots et expressions de chez vous :)
-
Goldenvrack
- Messages : 1075
- Inscription : sam. nov. 21, 2009 5:59 pm
Re: Mots et expressions de chez vous :)
Des petites expressions que j'entendais de mon arrière grand-mère et que j'entends encore de sa fille (ça se prononce à peu-près comme je l'écris mais l'orthographe est fausse): gouptassé=greluche, bécasse, gourdasse. Roléba yassna=saloperie (roléba scottami=sale chat), merde(en interjection). Dzakmni calafè= ferme ta gue*le.
Je n'entends ça qu'à la maison vu que c'est du polonais.
Je n'entends ça qu'à la maison vu que c'est du polonais.
Re: Mots et expressions de chez vous :)
c'estle nom de mon doyen d'ufrEosyn a écrit :De ce que j'entends dans mon entourage familial, c'est du breton, et donc je ne sais pas l'écrire ^^:
Gast / Gast dé dié : Merde
-
Goldenvrack
- Messages : 1075
- Inscription : sam. nov. 21, 2009 5:59 pm
Re: Mots et expressions de chez vous :)
S'encagner=se disputer.
Et il disent beaucoup "marronner" en Provence. Et aussi "se gaver" (genre:"tu t'es gavé à l'interro").
Et en allant à l'Estaque l'aut' jour j'ai appris que "minot" ça venait de Marseille pour désigner les enfants affectueusement, bref, un mot que je n'utiliserai plus.
Par contre je cherche l'équivalent de "trébucher" et "tomber" en un seul verbe en ardennais.
Et il disent beaucoup "marronner" en Provence. Et aussi "se gaver" (genre:"tu t'es gavé à l'interro").
Et en allant à l'Estaque l'aut' jour j'ai appris que "minot" ça venait de Marseille pour désigner les enfants affectueusement, bref, un mot que je n'utiliserai plus.
Par contre je cherche l'équivalent de "trébucher" et "tomber" en un seul verbe en ardennais.
-
sandoval
Re: Mots et expressions de chez vous :)
Je crois que je l'ai déjà mentionné mais de par chez moi pour dire:
à la poubelle --> à luche! à la luche!

à la poubelle --> à luche! à la luche!
Re: Mots et expressions de chez vous :)
se latter peut etre ? ou se viander ? je sais pas de quel coin ca vient mais je l'emploie.Goldenvrack a écrit :Par contre je cherche l'équivalent de "trébucher" et "tomber" en un seul verbe en ardennais.
-
Goldenvrack
- Messages : 1075
- Inscription : sam. nov. 21, 2009 5:59 pm
Re: Mots et expressions de chez vous :)
Nop, c'est de l'argot ça, il me semble que tout le monde l'emploie en France. Ce que je cherche ne s'utilise qu'entre Reims et Sedan (à ce qu'on m'a dit).Norma Jean a écrit :se latter peut etre ? ou se viander ? je sais pas de quel coin ca vient mais je l'emploie.Goldenvrack a écrit :Par contre je cherche l'équivalent de "trébucher" et "tomber" en un seul verbe en ardennais.
Re: Mots et expressions de chez vous :)
En parcourant ce topic un peu plus loin certains ont mentionné le "y" lyonnais.
Moi qui pensais qu'il était surtout nivernais ce foutu "y". Depuis le temps que tout le monde se fout de ma gueule à cause de ça, si j'avais su j'aurais fait mes études à Lyon
.
Dans la nièvre on dit aussi beaucoup "ça pleut", mais c'est juste qu'on ne sait pas parler la France.
Ah oui et ma grand mère rajoute des articles définis devant les noms des gens (mais ça c'est peut être plus un truc de grand-mère que nivernais, ou bien un truc de grand-mère nivernaise
), du genre: Et l'autre jour le Robert il a... ou aussi devant le nom de famille: Je suis allée manger chez le Dupont.
Et un arcandier pour vous c'est quoi?
Moi qui pensais qu'il était surtout nivernais ce foutu "y". Depuis le temps que tout le monde se fout de ma gueule à cause de ça, si j'avais su j'aurais fait mes études à Lyon
Dans la nièvre on dit aussi beaucoup "ça pleut", mais c'est juste qu'on ne sait pas parler la France.
Ah oui et ma grand mère rajoute des articles définis devant les noms des gens (mais ça c'est peut être plus un truc de grand-mère que nivernais, ou bien un truc de grand-mère nivernaise
Et un arcandier pour vous c'est quoi?
Re: Mots et expressions de chez vous :)
Ca ne serait pas "buquer" ?Goldenvrack a écrit :Par contre je cherche l'équivalent de "trébucher" et "tomber" en un seul verbe en ardennais.
-
Goldenvrack
- Messages : 1075
- Inscription : sam. nov. 21, 2009 5:59 pm
Re: Mots et expressions de chez vous :)
Non plus, je vais essayer de trouver de mon côté.Zünisch a écrit :Ca ne serait pas "buquer" ?Goldenvrack a écrit :Par contre je cherche l'équivalent de "trébucher" et "tomber" en un seul verbe en ardennais.
Edit: j'ai trouvé! c'est "s'empierger", se prendre les pieds dans un obstacle et tomber. Donc ça s'emploie surtout dans les Ardennes, à Troyes je ne l'ai jamais entendu.
-
amélie-sens
- Messages : 3378
- Inscription : mer. août 26, 2009 10:29 am
Re: Mots et expressions de chez vous :)
ici les enfants sont les drôles et les drôlesses, au début je trouvais ça péjoratif, mais non en fait!j'ai appris que "minot" ça venait de Marseille pour désigner les enfants affectueusement