Mots et expressions de chez vous :)

Pour parler de tout et de rien, pas de thème imposé.
Paranoiattack
Messages : 1295
Inscription : mar. déc. 18, 2007 3:43 pm

Je ne parle pas le français standard!

Message par Paranoiattack »

Je prends mon exemple, moi, belge de 19 ans (et d'mi)...
Quand je débarque en France, je suis toujours surpris par l'emploi de certains mots...

- du coton hydrophile: 'savez pas dire de la ouate? (moi je dis de l'ouate) ça fait un peu maniaque de l'hygiène sinon...

- du sopalin: j'ai toujours pas trouvé ce que c'est précisément, ça ressemble à ce que moi j'appelle un papier essuie-tout ou du PQ...

- un gâteau: ça m'a le plus choqué... on nous dit "vous voulez un gâteau?" et nous on s'attend au bon vieux cake, mais non... on nous amène un Prince de Lu... :euh: Ca c'est un biscuit, bande de nouilles!

Sinon, il m'est arrivé de ne pas me faire comprendre parce que j'utilisais des expressions de belge sans le savoir:

- un essuie: moi j'utilise ça comme vous utilisez "serviette" de bain ou le truc pour essuyer la vaisselle... J'ai déjà eu des gens qui m'ont répondu "euh essuie-tout?".

- un syllabus (des syllabi): c'est ce que vous appelez "polycopié", un ensemble de feuilles photocopiés pour un cours qu'on achète par tas...

- étudier: quand vous, vous révisez vos cours, nous on étudie! (tu peux venir s'il-te-plait? non, j'étudie là!)

- savoir: c'est un truc qui choque beaucoup de français... quand ils entendent "je ne sais pas venir maintenant, je dois 'étudier'"... :D Ca veut dire "pouvoir", et on utilise les deux sans vraiment trouver une différence de sens...


D'autres exemples? (Ca peut aussi venir de Suisse, du Québec, ou de certaines régions de France)
Proxima
Messages : 690
Inscription : dim. juin 14, 2009 4:15 am

Message par Proxima »

Alors en Suisse pour désigner un gant de toilette, on dit une lavette. Et au Québec on dit une débarbouillette. :lol:
Kefka
Messages : 2843
Inscription : lun. févr. 11, 2008 10:43 pm

Re: Je ne parle pas le français standard!

Message par Kefka »

NeM's a écrit :- du coton hydrophile: 'savez pas dire de la ouate? (moi je dis de l'ouate) ça fait un peu maniaque de l'hygiène sinon...
Y aussi "coton" tout court. Avec "Coton hydrophile", j'ai l'impression de me faire mes courses.
- du sopalin: j'ai toujours pas trouvé ce que c'est précisément, ça ressemble à ce que moi j'appelle un papier essuie-tout ou du PQ...
La SOciété du PApier-LInge est ton amie ! :lol:
- un syllabus (des syllabi): c'est ce que vous appelez "polycopié", un ensemble de feuilles photocopiés pour un cours qu'on achète par tas...
Je l'ai déjà entendu en cours, celui-là. Et on s'est tous regardé avec un air étonné jusqu'à qu'on tilte que le syllabus était le monceau de photocopies qui nous attendait sur une table, devant. :lol:
- savoir: c'est un truc qui choque beaucoup de français... quand ils entendent "je ne sais pas venir maintenant, je dois 'étudier'"... :D Ca veut dire "pouvoir", et on utilise les deux sans vraiment trouver une différence de sens...
C'est atroce ! >_<
Nomade
Messages : 10064
Inscription : sam. juil. 02, 2005 12:16 pm

Re: Je ne parle pas le français standard!

Message par Nomade »

- du sopalin: j'ai toujours pas trouvé ce que c'est précisément, ça ressemble à ce que moi j'appelle un papier essuie-tout ou du PQ...
C'est de l'essuie-tout. C'est comme "frigidaire", c'est une marque qui est passée dans le langage courant.

Sinon, il y a déjà un topic avec les expressions régionales et même un deuxième un peu moins vieux.
Mais bon j'avoue ça commence à dater. :ninja:

Moi les premières semaines de mon stage à Bruxelles "savoir" m'avez bien fait rire.
*Va dans les bureaux de la Stib pur faire faire sa carte de transport*
*C'est bondé*
*Un agent s'avance et déclare à la foule*
- Vous savez avancer ?
:shock:
:lol:
Zünisch
Messages : 6903
Inscription : mer. mai 30, 2007 7:15 pm

Message par Zünisch »

Une petite fusion comme ça, on remonte le topic. :D
NeM's a écrit : étudier: quand vous, vous révisez vos cours, nous on étudie! (tu peux venir s'il-te-plait? non, j'étudie là!)
C'est marrant parce que moi j'emploie le deux. Sauf que pour moi, réviser, ça veut dire "revoir le cours" après l'avoir étudié une première fois.

Sinon, une autre expression: Je dis "crayon de bois" pour les fameux crayons à mine. Et j'attends des gens dire "crayon à papier". Et c'est moche. :P
camulus
Messages : 635
Inscription : sam. juin 06, 2009 6:49 pm

Message par camulus »

Ce sont des expressions charentaises (les seules qui me viennent en tête vu que je ne les supporte pas :oops: )

Un drôle/une drôlesse : un enfant.
Rembaucher/débaucher : utiliser par tous les collégiens et lycéens et c'est exaspérant :evil:
andro69
Messages : 185
Inscription : ven. mai 01, 2009 6:44 pm

Message par andro69 »

Les lyonnais mettent des Y partout dans leurs phrases.
J'y suis souvent allée. Je t'y recommande fort. J'y ai fait...

Nous avons aussi des mots typiquement lyonnais comme :
se rédimer : se restreindre
traboule : passage entre 2 rues dans le Vieux Lyon.
La ficelle : le surnom donné à notre funiculaire
se prendre une bonne radée : une averse violente
reluquer : regarder
un gadin : un caillou
les gones : les gamins
les grattons : spécialité culinaire : résidus grillés de la graisse de porc. Ca se mange en apéro.
la vogue : la fête foraine

Pour tous les noms avec un "eu comme noeud" : on les prononce comme dans le mot les oeufs
(ex jeûne, feuille, gueule...)
Nomade
Messages : 10064
Inscription : sam. juil. 02, 2005 12:16 pm

Message par Nomade »

andro69 a écrit :un gadin : un caillou
:shock: :lol:
Pour moi gadin = galoche = patin = baiser tout à fait romantique (ou pas)
Zünisch
Messages : 6903
Inscription : mer. mai 30, 2007 7:15 pm

Message par Zünisch »

Nomade a écrit :
andro69 a écrit :un gadin : un caillou
:shock: :lol:
Pour moi gadin = galoche = patin = baiser tout à fait romantique (ou pas)
:ah:

Pour moi, un gadin est une chute. Il y a autant de significations que de régions. :lol:
Nomade
Messages : 10064
Inscription : sam. juil. 02, 2005 12:16 pm

Message par Nomade »

Ouais je le connais aussi au sens chute.
"Haha il s'est pris un gadin"
"Euh un gadin trallage ou un gadin galoche ? :lol: "
Répondre