|
Kikikadi ?
Re: Kikikadi ?
Re: Kikikadi ?
Do not google!
Lorsque j’entrai dans la cellule, elle était envahie par la pleine lune… Je fermai la porte… tout n’était que silence sonore. L’âme voulut méditer, mais l’horreur sacrée de la paix passionnelle s’y opposa. C’était une heure comme je n’en avais jamais vécue encore, où seule était possible la contemplation involontaire. Les roses de notre monde intérieur s’épanouissent dans ces royaumes du silence, et tandis que s’exhalent tous leurs parfums nous nous enfonçons inévitablement dans la douceur de la confusion spirituelle…
La lune donnait en plein dans la chambre. En me couchant, j’eus la tragique impression d’être le prisonnier de cette solitude moribonde…
Re: Kikikadi ?
Aucune idée, mais j'aime beaucoup...
Auteur français ?
Auteur français ?
Re: Kikikadi ?
Non, l'auteur n'est pas français.
Re: Kikikadi ?
Hum, c'est bien ce que je craignais pensaisLevitz a écrit :Non, l'auteur n'est pas français.
Re: Kikikadi ?
Pour quoi vouloir qu'il soit forcément inconnu?Rika a écrit :Hum, c'est bien ce que je craignais pensais. Anglophone ? Dead or Alive ? Man or Woman ? Cellule ou chambre ?
Il n'écrit pas en anglais (enfin à ma connaissance
Il n'est plus de ce monde.
Vu que c'est "il", c'est un (jeune) homme qui a écrit ces lignes.
Cette cellule est une chambre.
Re: Kikikadi ?
Si j'ai bien compris, le personnage est un homme jeune, mais l'auteur est mort. J'ai bon ?
Pour paraphraser un grand kikikadien: "Germanophone" ?
Pour paraphraser un grand kikikadien: "Germanophone" ?
Re: Kikikadi ?
Oui tu as bon mais peut-être pas entièrement : je voulais dire : l'auteur était jeune lors la rédaction de cet extrait.
Re: Kikikadi ?
Rainer Maria Rilke ? (« Rose, ô pure contradiction, volupté de n'être le sommeil de personne sous tant de paupières »)
Re: Kikikadi ?
Oh pardon! L'auteur n'est pas germanophone (mon inconscient, tout ça...
).