VO ou VF ??

Petit ou grand écran, plein air ou salle obscure... ce que les pédégouines aiment regarder.

VO ou VF ??

Les films, je les vois en VO, ou je ne les vois pas, c'est rédhibitoire !
59
33%
Je préfère voir un film en VO, mais s'il ne passe qu'en VF près de chez moi, qu'à cela ne tienne, j'y vais quand même !
97
54%
Je préfère voir un film en VF, mais s'il ne passe qu'en VO près de chez moi, qu'à cela ne tienne, j'y vais quand même !
19
10%
Les films en VO ??? Pouah ! Jamais de la vie !
3
2%
Je ne vais jamais au ciné, je regarde les films à la télé : je les prends comme on me les passe, et ça me va très bien.
3
2%
 
Nombre total de votes : 181

Sapho
Messages : 2467
Inscription : sam. janv. 21, 2006 3:12 pm

Re: VO ou VF ??

Message par Sapho »

Donc VO la question ne se pose même pas..
La question se posant dernièrement étant sous-titres français ou Anglais. Dernièrement, je regarde un film sous-titré français puis sous titres anglais, ou directement sous-titrés anglais.. C'est dur par moments pour certains mots..
Un jour la VO peut être...
Nilban
Messages : 21
Inscription : mer. mai 25, 2011 11:14 pm

Re: VO ou VF ??

Message par Nilban »

Uniquement en VF.
En VO, je ne comprends rien, donc je préfère ne pas regarder...
Je viens de voir que je suis le seul à avoir voter pour la VF... Bonjour les BoBo ! :content:


:biz:
Coco
Messages : 850
Inscription : mar. juin 19, 2007 12:08 am

Re: VO ou VF ??

Message par Coco »

En ce qui me concerne, je suis aussi une extrémiste : c'est VO ou rien. Même pour les films d'animation : un Miyazaki en VF, c'est juste affreux... Les seuls trucs que je 'regarde' en VF, ce sont les séries ou fills pourris qui passent à la télé parce que j'écoute d'une oreille en faisant des trucs sur mon ordi à côté.
Un film en VF, je n'arrive même pas à le prendre au sérieux tellement les doublages sont ridicules. Je ne sais pas ce que je ferais si j'habitais dans un endroit où tout passe en VF... J'imagine que j'attendrai la sortie des films étrangers en DVD ou que je les téléchargerais...

Sinon pour ce qui est sous-titres, je les mets par habitude / facilité quand je regarde un DVD. Pour les séries, il y a celles pour lesquelles je m'en passe facilement parce qu'elles sont très faciles à comprendre (Desperate Housewives), celles où je m'en passe histoire de m'exercer en ratant pas mal de trucs au passage (House) et celles pour lesquelles j'ai abandonné l'idée en voyant que je ne comprenais qu'un mot sur 10 (Big Bang Theory). Après c'est aussi une question de flemme : c'est en se forçant à supprimer les sous-titres qu'on finit par faire de vrais efforts et à mieux comprendre l'anglais. Sinon la VOST anglais, chuis pas fan, principalement à cause du décalage entre les dialogues et la retranscription dans les sous-titres, et puis pour le coup je perds du temps à les lire.
Crown Prinz
Messages : 504
Inscription : mar. déc. 22, 2009 9:47 am

Re: VO ou VF ??

Message par Crown Prinz »

Nilban a écrit :Uniquement en VF.
En VO, je ne comprends rien, donc je préfère ne pas regarder...
Je viens de voir que je suis le seul à avoir voter pour la VF... Bonjour les BoBo ! :content:
Merci, c'est légèrement méprisant dit comme ça, tu ne trouves pas ?

Je te ferai juste remarquer qu'en France, à part pour les œuvres musicales il est interdit par la loi de diffuser un contenu audio-visuel sans sous-titrage, afin d'assurer la prévalence de la langue nationale qui est le Français. C'est bien pour ça que la moindre pub qui dit une trivialité genre "Tonyglandyl : THE* dentifrice !!" est obligé de mettre l'astérisque qui précisera que " *THE = le ".
Il est donc strictement impossible que tu ne "comprennes rien" à un film en VO puisqu'il sera obligatoirement doté de sous-titres en Français, les cinémas ayant l'obligation (et encore heureux !) de les mettre. VO veut donc toujours dire VOST, et à moins de ne pas savoir lire le Français je ne vois pas comment on peut prétendre ne rien comprendre à un film diffusé en version originale...

Ensuite je te renvois aux arguments développés précédemment pour la version originale, qui sont fondés et assez pertinents pour la plupart d'entre eux, entre le fait que comédien de doublage est à quelques exceptions près un métier pour acteur raté, que le travail de comédien des acteurs originaux est en général assez ignoblement gâché par la pose artificielle d'un doublage dessus, et que les pays qui pratiquent systématiquement la VO ont un niveau de lecture et de maîtrise de l'anglais chez leur bambins très nettement supérieur à celui des pays comme nous où on s'astreint à tout faire doubler.

J'aime la VO parce-que j'aime le cinéma et j'aime avoir le matériau original d'un métrage : l'intonation et la voix des comédiens, telles que dirigées par le cinéaste, sans censure, ni édulcoration, ni tirage par les cheveux pour assurer un semblant de synchronisation labiale. Cette authenticité fait partie intégrante de l’œuvre, placarder une voix artificielle dessus qui n'est pas celle du comédien, qui n'a pas bénéficié du travail de direction et qui est astreinte à des approximations de sens à cause de la lipsync' revient à amputer assez cruellement le matériau initial.
Je trouve relativement agaçant de se faire taxer de bobo pour ces raisons, par quelqu'un qui en prime sort des arguments absurdes (à moins d'être dyslexique ou alors de lire moins vite qu'un enfant de 8 ans je ne saisis pas comment on peut prétendre ne "rien comprendre à un film en VO). C'est sûr que si tu ne vas voir que des films avec Vin DIESEL, tu ne percevras pas clairement à quoi ça sert la VOST... essaie pour voir avec une œuvre où il y a un vrai travail d'acteur, moi j'ai été converti de façon ultra-rapide à la VO en un seul film, tant c'était FRAPPANT que c'était mieux.
Dernière modification par Crown Prinz le sam. mai 28, 2011 2:10 pm, modifié 1 fois.
Eilraet
Messages : 3552
Inscription : dim. déc. 23, 2007 7:31 pm

Re: VO ou VF ??

Message par Eilraet »

@Crown of Thorns : J'ai eu la même réaction que toi à la lecture du post de Nilban, mais étant donné que je trouvais l'affirmation bancale, et non argumentée, j'ai opté pour le bénéfice du doute en faveur d'une ironie de la part de Nilban.
D'autant plus que Nilban n'est contrairement à ce qu'il dit pas le seul à avoir voté pour la VF, mais le seul à avoir voté contre la VO (les autres ont admis s'autoriser à regarder un film en VO "si jamais") ce qui le met dans une position inadéquate pour traiter les autres de snobs.

Ensuite, quand bien même je suis un partisan de la VO (VO sous titré en roumain s'il le faut :mrgreen: - c'est l'avantage d'être dans un pays qui ne pratique pas le doublage systématique) je n'en pense pas moins que les arguments en faveur d'un visionnage en VF sont recevables, même si ils n'ont qu'une très faible influence sur mon opinion. La protection du français par exemple ne me convainc pas tellement, le français issu d'une traduction a quand même de bonnes raisons d'être plus pauvre que le français d'une oeuvre dont il est la langue d'origine.

D'ailleurs j'ai pu vérifier l'argument selon lequel les sous titres nuisent à la concentration. Lorsque j'étais en Roumanie (où aller au cinéma coûte moins de 3€ :niais: ), ce qui m'a le plus gêné c'est la présence des sous titres, particulièrement pour le film "Ghost Writer". Tant que les personnages parlaient à voix haute, je percevais l'information et arrivait à comprendre les dialogues, mais dès qu'un texte était affiché à l'écran (livre, journal, enseigne etc ...) mes yeux se dirigeaient inlassablement vers les sous titres en Roumain, et le temps que je comprenne que je ne saisissais pas un seul mot, le texte en anglais était sorti de l'écran :mrgreen: . Les 6 autres français qui étaient avec moi m'ont rapporté la même mésaventure.

Il n'empêche que je trouve extrêmement gratifiant de se rendre compte que l'on a compris un jeu de mot, ou une nuance dans le phrasé qui a été mal traduite, ou qui n'est possible que dans cette langue. Et que les autres arguments en faveur de la VO qui ont été énoncés ici me font la préférer sans hésiter.
Nilban
Messages : 21
Inscription : mer. mai 25, 2011 11:14 pm

Re: VO ou VF ??

Message par Nilban »

Crown Of Thorns a écrit :
Merci, c'est légèrement méprisant dit comme ça, tu ne trouves pas ?

Je te ferai juste remarquer qu'en France, à part pour les œuvres musicales il est interdit par la loi de diffuser un contenu audio-visuel sans sous-titrage, afin d'assurer la prévalence de la langue nationale qui est le Français. C'est bien pour ça que la moindre pub qui dit une trivialité genre "Tonyglandyl : THE* dentifrice !!" est obligé de mettre l'astérisque qui précisera que " *THE = le ".
Il est donc strictement impossible que tu ne "comprennes rien" à un film en VO puisqu'il sera obligatoirement doté de sous-titres en Français, les cinémas ayant l'obligation (et encore heureux !) de les mettre. VO veut donc toujours dire VOST, et à moins de ne pas savoir lire le Français je ne vois pas comment on peut prétendre ne rien comprendre à un film diffusé en version originale...

Ensuite je te renvois aux arguments développés précédemment pour la version originale, qui sont fondés et assez pertinents pour la plupart d'entre eux, entre le fait que comédien de doublage est à quelques exceptions près un métier pour acteur raté, que le travail de comédien des acteurs originaux est en général assez ignoblement gâché par la pose artificielle d'un doublage dessus, et que les pays qui pratiquent systématiquement la VO ont un niveau de lecture et de maîtrise de l'anglais chez leur bambins très nettement supérieur à celui des pays comme nous où on s'astreint à tout faire doubler.

J'aime la VO parce-que j'aime le cinéma et j'aime avoir le matériau original d'un métrage : l'intonation et la voix des comédiens, telles que dirigées par le cinéaste, sans censure, ni édulcoration, ni tirage par les cheveux pour assurer un semblant de synchronisation labiale. Cette authenticité fait partie intégrante de l’œuvre, placarder une voix artificielle dessus qui n'est pas celle du comédien, qui n'a pas bénéficié du travail de direction et qui est astreinte à des approximations de sens à cause de la lipsync' revient à amputer assez cruellement le matériau initial.
Je trouve relativement agaçant de se faire taxer de bobo pour ces raisons, par quelqu'un qui en prime sort des arguments absurdes (à moins d'être dyslexique ou alors de lire moins vite qu'un enfant de 8 ans je ne saisis pas comment on peut prétendre ne "rien comprendre à un film en VO). C'est sûr que si tu ne vas voir que des films avec Vin DIESEL, tu ne percevras pas clairement à quoi ça sert la VOST... essaie pour voir avec une œuvre où il y a un vrai travail d'acteur, moi j'ai été converti de façon ultra-rapide à la VO en un seul film, tant c'était FRAPPANT que c'était mieux.
Tu ne sais même pas ce que tu dis... Le mépris ne vient pas de ceux qui regardent la VF, mais de ceux qui se gratifient de l'épreuve surhumaine de regarder la VO. Parce qu'évidemment, alors, s'ouvre un autre film. On croirait presque qu'il y a une révélation :huhu:
Il y en a aussi marre de cette exigence, que tu appelles triviale, de toujours devoir connaître tout. Société à multiples rythmes, ça ne fait que diviser. Jusqu'à présent des vieux, des jeunes qui ont arrêtés leurs études ont encore le drôle de ne pas être bilingue.
Je pense qu'on a aussi le droit de vouloir voir un film avec l'image complète sans chercher dans un film un bouleversement intersidéral de notre existence imposant de le voir en VO sinon on va mourir.
Crown Prinz
Messages : 504
Inscription : mar. déc. 22, 2009 9:47 am

Re: VO ou VF ??

Message par Crown Prinz »

Nilban a écrit :
Crown Of Thorns a écrit :
Merci, c'est légèrement méprisant dit comme ça, tu ne trouves pas ?

Je te ferai juste remarquer qu'en France, à part pour les œuvres musicales il est interdit par la loi de diffuser un contenu audio-visuel sans sous-titrage, afin d'assurer la prévalence de la langue nationale qui est le Français. C'est bien pour ça que la moindre pub qui dit une trivialité genre "Tonyglandyl : THE* dentifrice !!" est obligé de mettre l'astérisque qui précisera que " *THE = le ".
Il est donc strictement impossible que tu ne "comprennes rien" à un film en VO puisqu'il sera obligatoirement doté de sous-titres en Français, les cinémas ayant l'obligation (et encore heureux !) de les mettre. VO veut donc toujours dire VOST, et à moins de ne pas savoir lire le Français je ne vois pas comment on peut prétendre ne rien comprendre à un film diffusé en version originale...

Ensuite je te renvois aux arguments développés précédemment pour la version originale, qui sont fondés et assez pertinents pour la plupart d'entre eux, entre le fait que comédien de doublage est à quelques exceptions près un métier pour acteur raté, que le travail de comédien des acteurs originaux est en général assez ignoblement gâché par la pose artificielle d'un doublage dessus, et que les pays qui pratiquent systématiquement la VO ont un niveau de lecture et de maîtrise de l'anglais chez leur bambins très nettement supérieur à celui des pays comme nous où on s'astreint à tout faire doubler.

J'aime la VO parce-que j'aime le cinéma et j'aime avoir le matériau original d'un métrage : l'intonation et la voix des comédiens, telles que dirigées par le cinéaste, sans censure, ni édulcoration, ni tirage par les cheveux pour assurer un semblant de synchronisation labiale. Cette authenticité fait partie intégrante de l’œuvre, placarder une voix artificielle dessus qui n'est pas celle du comédien, qui n'a pas bénéficié du travail de direction et qui est astreinte à des approximations de sens à cause de la lipsync' revient à amputer assez cruellement le matériau initial.
Je trouve relativement agaçant de se faire taxer de bobo pour ces raisons, par quelqu'un qui en prime sort des arguments absurdes (à moins d'être dyslexique ou alors de lire moins vite qu'un enfant de 8 ans je ne saisis pas comment on peut prétendre ne "rien comprendre à un film en VO). C'est sûr que si tu ne vas voir que des films avec Vin DIESEL, tu ne percevras pas clairement à quoi ça sert la VOST... essaie pour voir avec une œuvre où il y a un vrai travail d'acteur, moi j'ai été converti de façon ultra-rapide à la VO en un seul film, tant c'était FRAPPANT que c'était mieux.
Tu ne sais même pas ce que tu dis... Le mépris ne vient pas de ceux qui regardent la VF, mais de ceux qui se gratifient de l'épreuve surhumaine de regarder la VO. Parce qu'évidemment, alors, s'ouvre un autre film. On croirait presque qu'il y a une révélation :huhu:
Il y en a aussi marre de cette exigence, que tu appelles triviale, de toujours devoir connaître tout. Société à multiples rythmes, ça ne fait que diviser. Jusqu'à présent des vieux, des jeunes qui ont arrêtés leurs études ont encore le drôle de ne pas être bilingue.
Je pense qu'on a aussi le droit de vouloir voir un film avec l'image complète sans chercher dans un film un bouleversement intersidéral de notre existence imposant de le voir en VO sinon on va mourir.
Bel argumentaire bien ridicule. Ce que je dénonce n'est pas tant que certains s'accrochent à la VF, c'est ton strict droit. Mais tu franchis toi-même la ligne rouge que tu souhaites imposer aux autres, en taxant les gens qui ont une préférence affichée pour la VOST de "bobos", qui est un terme à consonance péjorative, comme ça t'aura sans doute échappé.

Tu ne peux pas d'un côté revendiquer le fait que toi-même ça ne t'intéresse pas plus que ça d'avoir accès au matériau original de l'oeuvre via la VOST et appeler de tes voeux un scrupuleux respect de cette posture, et ensuite mépriser les gens qui au contraire estiment qu'un film en VOST correspond à une version de meilleure qualité de l'oeuvre. Si tu n'es pas foutu de déceler ce qui cloche dans ta façon de te comporter dans ce débat, c'est grave.

Par ailleurs pour répondre à tes arguments débiles (excuse-moi mais sisi ils le sont. Tu aurais dit "j'aime le confort de ne rien avoir à lire, juste entendre ma langue maternelle", je n'aurais trop rien dit, mais là...) : personne ne s'est gratifié de l'épreuve surhumaine qui consiste à visionner les films en VOST. C'est très facile, n'importe quel clampin qui sait lire à une vitesse à peu près normale y parvient. Si un léger temps d'adaptation est nécessaire, il est très court. Il n'y a que toi qui a lu quelque part que c'était par orgueil de réussir cette épreuve terrifiante, que les amateurs de VOST persévéraient dans leur opinion.
Ton second argument sur le bilinguisme est lui aussi inopérant : je regarde aussi bien des films en VOST de langues que je ne maîtrise pas du tout, comme l'espagnol, le coréen, le chinois ou le japonais (pour citer 3 langues assez présentes dans l'actualité ciné de ces dernières années) et toutes les autres. Il est vrai que je trouve un confort supplémentaire quand c'est un film en anglais ou en allemand, vu que j'ai accès au contenu de langue et que je peux comprendre les jeux de mots, etc. Mais l'argument de l'authenticité du matériau via la conservation de la version originale demeure quand même : ce sont les vrais comédiens, dirigés par le cinéastes, qui travaillent, et c'est ça que je veux voir, ne serait-ce que parce-que l'intonation est déjà lourde de pertinence pour le jeu d'acteur.

Et je persiste et signe, hein : il y a des films qui sont proprement massacrés par le doublage, et du coup les visionner en VOST change tout, et donne une coloration nettement plus intéressante à l’œuvre, sisisi. Si tu n'as pas assez de finesse en la matière pour sélectionner des oeuvres où figurent des comédiens vraiment talentueux et de fait irremplaçables par un doubleur, c'est ton problème. Je t'annonce d'office qu'il va falloir effectivement chercher ailleurs que dans la filmographie de Jean-Claude VAN DAMME ou Steven SEAGAL pour trouver des exemples de travaux d'acteurs d'une qualité telle que tout doublage par-dessus réduirait considérablement l'intérêt de leur performance. Tu es prié de ne pas mettre à bas cette considération juste du haut de ton petit déni condescendant.

Quand à ta sortie hasardeuse sur cette exigence de "toujours devoir connaître tout"... outre le fait que l'imprécision nébuleuse du propos tendrait à le faire passer pour un cliché populiste sur les "élites", je n'ai à mon sens pas revendiqué le fait que la VOST est un moyen de lutte efficace contre l'ignorance, mais bon. En revanche, si on prête une porté supérieure à ton propos que le cadre du débat VF / VOST, je me demande bien ce que tu as voulu dire : pour éviter les injustes clivages, il faudrait tâcher d'éviter que les gens instruits sur un sujet n'aillent titiller les ignorants ? Je vais m'abstenir de sous-entendre que tu suggères par là que la voie de l'harmonie entre les hommes c'est de se complaire dans l'ignorance, mais réalises-tu seulement ce que tu racontes ??.. Être ignorant n'est pas une tare en soi ; en revanche persévérer volontairement à le rester, on pourrait considérer que ça l'est déjà davantage (je mets encore une fois hors de champs la préférence pour la VF, je ne vois juste pas le rapport, ou alors de façon très très ténue). Et carrément se regorger de l'être, là on atteint des sommets... Si tu crois qu'avec une attitude comme la tienne tu es crédible dans ton rôle de défenseur des innocents vieux ou étudiants de courte durée qui ne parlent pas anglais, tu te trompes lourdement. Je parie d'ailleurs qu'eux-même si on leur proposait la VOST comme une façon ludique et facile de devenir bon en compréhension orale de l'anglais seraient plutôt volontaires pour combler leurs éventuelles lacunes en la matière de cette façon, d'autant que c'est réellement efficace pour ça.

J'entends bien qu'on puisse trouver que la VOST est un luxe qu'on ne juge pas utile pour soi. Cependant des arguments méprisants et débiles comme les tiens appellent à trucider tes propos, ce que je m'applique naturellement à faire, ne m'en veux pas. Caricaturer mes arguments pour ensuite me dire qu'ils sont caricaturaux, c'est un sophisme de supermarché qui ne convainc personne.
Nilban
Messages : 21
Inscription : mer. mai 25, 2011 11:14 pm

Re: VO ou VF ??

Message par Nilban »

Crown Of Thorns a écrit : Mais tu franchis toi-même la ligne rouge que tu souhaites imposer aux autres, en taxant les gens qui ont une préférence affichée pour la VOST de "bobos", qui est un terme à consonance péjorative, comme ça t'aura sans doute échappé.
Ah bon ? :blink:

:biz:
Maïzena
Messages : 3005
Inscription : sam. avr. 03, 2010 9:30 pm

Re: VO ou VF ??

Message par Maïzena »

Nilban a écrit :
Crown Of Thorns a écrit : Mais tu franchis toi-même la ligne rouge que tu souhaites imposer aux autres, en taxant les gens qui ont une préférence affichée pour la VOST de "bobos", qui est un terme à consonance péjorative, comme ça t'aura sans doute échappé.
Ah bon ? :blink:

:biz:

Nilban, mets les formes, sérieux. Et arrête les bisous y'a des gastros qui trainent en ce moment :ninja:

Faut juste argumenter un peu plus, élaborer un peu ta réponse en somme. Et Oui, bobos, c'est péjoratif, et la construction de ta phrase indique que tu le savais déjà en l'utilisant dans ton premier post. (Oui j'avoue je regarde Lie to Me, en VO non ST en plus :jesors: )
Nilban
Messages : 21
Inscription : mer. mai 25, 2011 11:14 pm

Re: VO ou VF ??

Message par Nilban »

Maïzena a écrit :
Faut juste argumenter un peu plus, élaborer un peu ta réponse en somme. Et Oui, bobos, c'est péjoratif, et la construction de ta phrase indique que tu le savais déjà en l'utilisant dans ton premier post. (Oui j'avoue je regarde Lie to Me, en VO non ST en plus :jesors: )
MDR :huhu:
Pas la peine d'écrire en tout petit, faut pas avoir honte, moi aussi j'aime bien cette série ! :euh:

:biz:

(si seulement je faisais que des bisoux ! :copain: )
Répondre