Pour entrer dans les détails, le premier "n" ne se lit pas car en phonétique, lorsqu'il y a une double consonne, la première consonne ne se lit pas exactement. On la remplace par une brève "pause". D'où pourquoi certains manuels ne l'écrivent qu'avec un seul "n", ce qui est trompeur.
MINNA peut aussi s'écrire MI'NA ( ' étant la pause), et non MINA!
Cerber a écrit :Bien sûr que j'ai raison, non mais!
Pour entrer dans les détails, le premier "n" ne se lit pas car en phonétique, lorsqu'il y a une double consonne, la première consonne ne se lit pas exactement. On la remplace par une brève "pause". D'où pourquoi certains manuels ne l'écrivent qu'avec un seul "n", ce qui est trompeur.
MINNA peut aussi s'écrire MI'NA ( ' étant la pause), et non MINA!
Exactement ! Tout comme dans chotto matte, (waoh,quel magnifique double exemple pour illustrer ton explication, Cerber, tu en conviendras)
Nolan a écrit :sure m8 its great to learn from u but u dont need to be dat patronizing...
J'ai beau être étudiant en japonais, je ne me la ramène jamais avec cette langue. C'est pas de ma faute si tu dis des choses fausses. Je te corrige, point barre.
C'est vrai que ne parlant pas le japonais, c'est un peu agaçant de lire des choses qu'on ne comprend pas : si en plus il y a des fautes, je ne peux même pas traduire avec des outils en ligne.
Vous devriez peut-être créer un topic spécial là-dessus, où vous pourriez vous échanger des phrases en japonais, qu'en pensez-vous ?
[quote="eedee"]C'est vrai que ne parlant pas le japonais, c'est un peu agaçant de lire des choses qu'on ne comprend pas : si en plus il y a des fautes, je ne peux même pas traduire avec des outils en ligne.[/quote]
+1000
Pour ma part, il est inconcevable que je laisse traîner des fautes d'orthographe, français ou pas.
[quote="eedee"]Vous devriez peut-être créer un topic spécial là-dessus, où vous pourriez vous échanger des phrases en japonais, qu'en pensez-vous ?[/quote]
Mais bien sûr Comptez pas sur moi pour y participer. Déjà que je ne participe pas à certains topics genre manga ou je ne sais quoi...
Bon eh bien chers amis francophones purs et durs... je ne me sens pas l'envie ni la motivation de perdre du temps à essayer de discuter, vu que l'atmosphère est hostile.
Pour l'histoire de minna/m'ina etc., je tiens à dire que je n'ai jamais dit qu'on pouvait lire un kanji phonétiquement mais que j'ai vu dans un manuel une proposition de prononciation transcrite ainsi, donc les remarques pédantes du genre "je ne vois pas comment... etc." me semblent agressives et déplacées, on peut s'en dispenser sur un forum où je pense est censé régner la courtoisie, d'où puisque cette règle ne semble pas respectée, je vois pas pourquoi les autres devraient l'être, d'où ma provocation de type anglais/sms...
Il y a une façon de parler aux gens, de les corriger sans se montrer blessant.
Enfin, je dois sans doute prêcher dans le désert...
MDR Comment tu te fais des films. T'es drôlement mal placé pour dire que je suis pédant ou je ne sais quoi. Le grand nombre de Et-Aloriens qui me connaissent en vrai savent que je suis loin d'être une personne comme tu oses l'affirmer.