Harley.Quinn : Oui. On dit ça partout.
Mots et expressions de chez vous :)
Re: Mots et expressions de chez vous :)
Laharl
Harley.Quinn : Oui. On dit ça partout.
Harley.Quinn : Oui. On dit ça partout.
-
JavaBleue24
- Messages : 872
- Inscription : ven. mai 22, 2009 10:16 pm
Re: Mots et expressions de chez vous :)
Ah, je connaissais pas ! c'est mignon !Harley.Quinn a écrit :Je viens d'y penser : est-ce que chez vous aussi ça se dit "j'ai queuté un exam" pour "j'ai raté un exam" ?
Re: Mots et expressions de chez vous :)
Moi non plus, jamais entenduJavaBleue24 a écrit :Ah, je connaissais pas ! c'est mignon !Harley.Quinn a écrit :Je viens d'y penser : est-ce que chez vous aussi ça se dit "j'ai queuté un exam" pour "j'ai raté un exam" ?
Re: Mots et expressions de chez vous :)
Pourtant, c'est du parigot pur jus. Mon père l'utilise depuis qu'il est petit...Sarablue a écrit :Moi non plus, jamais entenduJavaBleue24 a écrit :Ah, je connaissais pas ! c'est mignon !Harley.Quinn a écrit :Je viens d'y penser : est-ce que chez vous aussi ça se dit "j'ai queuté un exam" pour "j'ai raté un exam" ?
Re: Mots et expressions de chez vous :)
Pas certaine que ça vient de Paris ... par contre ça vient à coup sur du billard.
Re: Mots et expressions de chez vous :)
Pareil, je suis pas parisien mais j'ai toujours entendu cette expression en parallèle de "se viander", "se planter", "se poutrer" et autres joyeusetés.
-
Pop-corn12
- Messages : 11
- Inscription : mer. oct. 08, 2014 9:07 pm
Re: Mots et expressions de chez vous :)
Je sais pas si ça a été dit mais dans ma famille on dit
les schlopa : les chaussons
un stück : un morceau
un schlouk de schnaps : un verre d'eau-de-vie
être schlass : être fatigué
kopftéki : juron difficile à traduire, utilisé quand on est pas content ^^
après, l'habitude de placer des "yo!" et des "hopla!" un peu partout
les schlopa : les chaussons
un stück : un morceau
un schlouk de schnaps : un verre d'eau-de-vie
être schlass : être fatigué
kopftéki : juron difficile à traduire, utilisé quand on est pas content ^^
après, l'habitude de placer des "yo!" et des "hopla!" un peu partout
Re: Mots et expressions de chez vous :)
Une des expressions que j'utilise souvent et que les parisiens ne comprennent pas (ou peu) est "ça pègue" du verbe pèguer pour dire que quelque chose est collant . 
Re: Mots et expressions de chez vous :)
Pfioouuu j'en ai des tonnes et des tonnes du language parlé jeunes flamand
Comme en français je parle "normalement", j'avoue avoir un peu du mal à des camps en français
Y a juste des expressions pour déconner, exprimer un état d'esprit, c'est super frustrant de pas pouvoir les utiliser...
Ni hopen: n'espère pas, j'arrive pas à traduire, limite sarcastique "on y croit"
Muilen: french kiss
Droog: "sec", j'arrive pas à traduire non plus, exemple dans une conversation "Ok." c'est droog
Gast: invité traduit littéralement, utilisé pour dire mec mais non genré
Mens: humain traduit littéralement, même fonction que gast
Stouffer: du verbe stoeffen du flamand utilisé par les chers bilingues. Se vanter.
Spastisch: vrai verbe (mouvements qu'un poisson fait hors de l'eau) mais utilisé pour dire que quelqu'un est bizzare.
...
Comme en français je parle "normalement", j'avoue avoir un peu du mal à des camps en français
Y a juste des expressions pour déconner, exprimer un état d'esprit, c'est super frustrant de pas pouvoir les utiliser...
Ni hopen: n'espère pas, j'arrive pas à traduire, limite sarcastique "on y croit"
Muilen: french kiss
Droog: "sec", j'arrive pas à traduire non plus, exemple dans une conversation "Ok." c'est droog
Gast: invité traduit littéralement, utilisé pour dire mec mais non genré
Mens: humain traduit littéralement, même fonction que gast
Stouffer: du verbe stoeffen du flamand utilisé par les chers bilingues. Se vanter.
Spastisch: vrai verbe (mouvements qu'un poisson fait hors de l'eau) mais utilisé pour dire que quelqu'un est bizzare.
...
Re: Mots et expressions de chez vous :)
pourrave- nase
la'chave- laisse tomber
di'carave- casse toi ou selon le contexte regarde !!!
poucave - balance
maramé ! juron d'étonnement impliquant votre maman !
y'a toute une déclinaison en ave, et je n'ai aucune idée du pourquoi !
je te jure sur la tête du juge - mieux que la maman !
la'chave- laisse tomber
di'carave- casse toi ou selon le contexte regarde !!!
poucave - balance
maramé ! juron d'étonnement impliquant votre maman !
y'a toute une déclinaison en ave, et je n'ai aucune idée du pourquoi !
je te jure sur la tête du juge - mieux que la maman !